28.6.07

Baby Boy's name

Back in Jakarta, my mom is frantic about choosing the boy's middle name.
Dai-chan's dad chose RIKU for the first name. RIKU in Japanese means Continent.
So it's my mom's request to pick the boy a middle name which is in English. (And she even chose the spelling for RIKU to RIQUE. Just so French and chic.

They chose LEON for the middle name as he is expected to be born on Aug 1.
But now with the early delivery frenzy, they are trying to pick yet another name...
oh, things adult do for an unborn little thing.

So anyway, I found this website on Japanese name assessment. http://www.seimeihandan.net/free/index.asp
If you have a name in Kanji, try it. It's fun.

For example :
Me: 竹谷 直美 Takeya Naomi - 浮沈変転運 fluctuating and changing
Sister: 竹谷 恵美 Takeya Emi - 奇人変人運 An eccentric
Dad: 竹谷 聖 Takeya Satoshi - 英雄・怪傑運 A hero / marvel
Dai-chan: 岡村 大正 Okamura Daisei - スタミナ野人運 Wild person with stamina
And the baby boy: 竹谷 陸 Takeya Rique - ボス頭領 Head of all bosses

11 comments:

Emi said...

Wah !!!!

Name results are pretty convincing. The last part would be great, if it so. (Takeya Riku)

I wonder what it is if it was Okamura Riku..

Emi said...

I've found out.
It's

才女賢女運

What does that mean !?

Emi said...

Haha, by the way, I checked mom's

it says

かかあ天下運

it's really funny. Don't know how to translate that.

petticoat government ??

Unknown said...

Did u select the gender for Okamura Riku? Coz that looks like 'clever & talented woman'.

Yeah, mom's translates 'governing mother'.

Emi said...

Yeah, Okamura Riku was funny, so I did check the gender twice. It's good that he is Takeya.

I found something funny, too.
Okamura Junzo

一攫千金チャンス運

Shoot! This is more fun than astrology, man !

Gretha Sumiko said...

That so unfair and cruel...!. My computer doesnot support Kanji characters, so I just got "neatly arranged blocks". Please say it in Romaji, will you?
Arigatou, okaa

Unknown said...
This comment has been removed by the author.
Unknown said...

OH and guess what!? This is really freaky...

Dai-chan was a 'Wild person with stamina' when he was Okamura Daisen right?
Now that he's Takeya Daisei, he is
竹谷 大正 官僚出生運, which translates 'Bureaucratic birth' which means a person who builds organization - an entrepreneur.

Unknown said...

Oh my goodness. How cruel but accurate!

一攫千金チャンス = One in a million chance, A bonanza challenger - A GOLD DIGGER!

This is so funny.

Gretha Sumiko said...

Who on earth is the "gold digger"?
Please remember, if you don't put the kanji in romaji, there's no meaning to your script!

Unknown said...

Mom, you should get a new PC with Japanese language support. It's not difficult. Just ask Dad.